S甦的真實歷史

什麼是剁碎的雜碎? 在中文裡,兩個雜碎的字母在普通話或粵語“shap sui”中被發音為“tsa sui”,意思是“混合小碎片”或“可能性和結尾”。 作為一個美食術語,sha refers是指由許多不同成分混合而成的一種燉菜。 在中國移民湧入加州金礦的浪潮中,沙普可能首先來到美國。

大部分來自華南沿海的珠江三角洲,特別是來自東山鎮。 在十九世紀七十年代,中國人被種族暴力從美國西部推開,遷移到費城,波士頓和紐約等城市。 美國人首先註意到一種叫做“炒雜碎”的菜。

紐約的第一家中餐館引起了一群名為波希米亞人的藝術家和作家的注意。 在十九世紀八十年代,他們中的一些人冒險去莫特街吃:

“剁碎的雜碎是我們襲擊的第一道菜,它是由 豆芽 ,雞g和肝,小牛肚,龍魚,乾燥並從中國進口的豬肉,雞肉和其他各種成分組成的一種燉菜。無法辨認出來。“

令他們驚訝的是,他們喜歡這種體驗:

“這頓飯不僅新穎,而且還是不錯的,為了達到高潮,該法案只有63美分!”

很快,成千上萬的非中國人經常前往莫特街吃碎雜碎。

中國的餐館老闆也在唐人街外面開了餐館,供應適合大部分非中國消費者口味的食物。 剁碎的雜碎被標準化為用豆芽,洋蔥,芹菜和 竹筍 烹製的容易識別肉類的燉菜。 到了20世紀20年代,這道菜遍布美國,變得像熱狗和蘋果派一樣受歡迎。



然而,謠言傳說雜碎人根本不是中國人。 傳說它是由舊金山中國寄宿家庭廚師炮製的,使用從垃圾中提取的廢料進行炮製。 那些講述這些故事的“專家”通常是中國的外交官或學生,他們根本不認為這個“泰國人”的農民食品“中國人”。

華裔美國人的食物在20世紀50年代達到頂峰,這是“一列來自A列,另一列來自B列”家庭晚餐的時代。 印章雜技現在是廉價,熟悉的舒適食品。 它也越來越累。 廚師長期準備炒雜碎,以至於他們不再關心結果。 美籍華人餐館逐漸失去了市場份額,以比薩餅店和快餐漢堡店。 在大城市,美食家更喜歡新的中國餐廳供應北京烤鴨四川的火熱菜餚。 然後在1972年尼克松總統去了北京,美國人決定他們想品嚐中國的“真正”食物。 “假”雜碎是過去的事情。

今天,諸如宮保蝦仁和西蘭花雞肉(就像“雜碎”一樣“真正”)的菜餚統治著中國餐館的菜單。 雜耍雜技幾乎和雜耍式的一樣死了,可能無法復興。 但是,如果你去唐人街,找一個Toishanese廚師,並說服他,你想要中國風格的sha you,你會發現它可以是一顆燉肉。