中餐館菜單翻譯

我們都去過一家中國餐館或外賣店,並被提供的絕大多數菜餚所淹沒,但您經常看菜單並對自己說“那是什麼?”您可能會驚訝地發現很多餐廳菜單上的菜餚實際上並不是中國和台灣傳統上吃的東西,而是中國西餐。

如果您在下次訂購或在中國餐館用餐時需要幫助解密菜單,那麼您來對地方了。

你會發現點心菜單項以及外賣菜單項的翻譯。 它並不需要考慮中文文字,但它確實解釋了鳳凰,Har Gau等許多美味佳餚在英語中的含義。

例如 - 牛肉球 。 你可能認為它含有牛肉,但它們是用調味牛肉或牛肉碎做成的嗎? 他們是油炸,蒸,煮?

宮保明哈怎麼樣? 眾所周知, 宮公以官方名稱命名,但後者意味著什麼? 請仔細閱讀,找出答案。

點心菜單翻譯

點心是一種粵式的蒸餃,以小巧,幾乎一口大小的部分烹製而成。 在美國,點心這個術語一般也指餐飲或餐廳體驗,在移動推車上向顧客展示中餐的小盤。 然後,餐廳顧客選擇他們想要嘗試的菜餚,並在“訂購”時從菜車中拿出餐盤。

點心一般是以家庭風格呈現的,這意味著小盤子在桌子之間共享,由於小部分,用餐者可以嘗試各種菜餚。 典型的點心菜單將包括各種類型的包子,米粉捲和餃子,所有這些包括從豬肉到蝦,雞肉到蔬菜的一系列餡料和配料。

鑑於各種各樣的點心菜餚以及人們通常訂購的方式,許多首次點心餐廳的顧客必須先跳入腳中,或者讓零件訂單中的更多經驗成員加入。 但有了這個描述性指南,任何人都可以準備好掌握典型的點心菜單。

外賣菜單翻譯器

這本中文外賣指南包含了全球最受歡迎的開胃菜,湯和主菜名單以及中國外賣店和餐館的介紹。

麗芙萬編輯